関西ではほとんど聞かない 『おつかまりください』
関西人が東京へ行って「東京に来たな~」と感じるのが、エスカレータの立ち位置とアクセントの違い。
まあアクセントについては関西人に限らず、標準語以外の言葉を喋る人はみんな当てはまる訳ですが。
アクセントはさておき、言葉の使い方に違いを感じることも。
例えば、電車やバスに乗っていて、乗客に注意を促すアナウンス。
関西では、
発車します、ご注意ください
とか
危険ですのでつり革、手すりをお持ちください
と言います。
ところが東京では、
発車します、おつかまりください
とか
危ないですからつり革、手すりにおつかまりください
と言うてます。
はじめて聞いた時、思わずツッコんでしまった。
おつかまりくださいって!
おつかまりください
って、言うてることはわかるけど、関西では耳にしないせいか、な~んか変な感じがするのは私だけでしょうか?
みなさんちゃんとつかまってね!