関西ではほとんど聞かない 『おつかまりください』

日常雑事

関西人が東京へ行って「東京に来たな~」と感じるのが、エスカレータの立ち位置とアクセントの違い。

まあアクセントについては関西人に限らず、標準語以外の言葉を喋る人はみんな当てはまる訳ですが。

アクセントはさておき、言葉の使い方に違いを感じることも。

例えば、電車やバスに乗っていて、乗客に注意を促すアナウンス。

関西では、
発車します、ご注意ください
とか
危険ですのでつり革、手すりをお持ちください
と言います。

ところが東京では、
発車します、おつかまりください
とか
危ないですからつり革、手すりにおつかまりください
と言うてます。

はじめて聞いた時、思わずツッコんでしまった。

 

おつかまりくださいって!

 

アナウンスだけでなく、文字もしかり。
地下鉄の車内とか

エスカレータの手すりとか

おつかまりください
って、言うてることはわかるけど、関西では耳にしないせいか、な~んか変な感じがするのは私だけでしょうか?

みなさんちゃんとつかまってね!

日常雑事

Posted by 管理人